34
WEISS GmbH 03/2002
WARNUNG
l Arbeiten an der elektrischen Installation
dürfen nur von einer Elektrofachkraft
oder von unterwiesenen Personen unter
Leitung und Aufsicht einer
Elektrofachkraft ausgeführt werden.
l Stellen Sie sicher, dass die
Einspeisungskabel beim Anschliessen
nicht unter Spannung stehen.
l Befolgen Sie die fachspezifischen Sicher-
heitsvorschriften.
l Zuleitungen (Querschnitt und
Absicherung) nach Schema und örtlichen
Vorschriften erstellen.
4.2 Elektrische Vorbereitungen
Dem Antriebsmotor des Rundschalttisches
sind in jedem Fall
r geeignete NOT-AUS-Einrichtungen
nach EN 60 204-1
(Einrichtungen für Handlungen im
Notfall)
r ein Motorschütz sowie
r ein Motorschutzschalter
vorzuschalten.
Im NOT-AUS-Betrieb muss die
Motorspannung unterbrochen werden.
Die 24V-DC-Versorgungsspannung der
Steuerkarte braucht dagegen nicht unterbro-
chen zu werden. In diesem Falle muss jedoch
der RESET/STOP-Eingang der Steuerkarte
deaktiviert werden (Klemme 2: low-Pegel), um
erstens die Bremse zu schließen und
zweitens die zwangsläufig auftretende
Fehlermeldung "Motorüberlast" zu unter-
drücken, falls die Motorspannungs-
abschaltung mitten im Zyklus erfolgt.
WARNING
l Only electricians or trained persons
under supervision of an electrician should
work on the electrical installation.
l Make sure that the power cables are not
live while being connected to the table.
l Follow the safety rules and regulations of
the specific industry.
l Power supply cables should adhere to
the local specifications.
4.2 Electrical preparations
The following devices must be connected in
series with the drive motor of the index table:
r E-STOP according to EN 60 204-1
r Motor contactor
r Protective motor switch
In E-STOP the power has to be interrupted.
The 24VDC power for the control card does
not have to be interrupted. In this case the
RESET/STOP input of the control card has to
be deactivated (Connection 2, low level) to
activate the motor brake and to avoid the fault
message “Overload” in case the E-stop
occurs during the index period.