EasyManuals Logo

BCS VALIANT 400 User Manual

BCS VALIANT 400
244 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #35 background imageLoading...
Page #35 background image

E
D
F


L’arceau de sécurité réduit les risques d’acci-
dents en cas de retournement.
Toujours travailler avec l’arceau de sécurité en
position verticale et la ceinture de sécurité bien
attachée.
Avant d’utiliser le tracteur s’assurer que l’arceau
de sécurité n’est pas endommagé et qu’il est fixé
correctement au tracteur.
La ceinture de sécurité doit être utilisée par
l’opérateur dans toutes les conditions de travail,
aussi bien dans les champs que pendant la cir-
culation sur route.
La ceinture de sécurité doit être portée et réglée
bien ajustée sur le corps, en évitant de l’enrouler.
Il est nécessaire de remplacer la ceinture de sé-
curité si elle a été fortement sollicitée suite à un
retournement du tracteur ou quand elle présente
des traces évidentes d’usure, des coupures ou
des signes de surcharge.

Le tracteur n’est pas èquipè de cabine et
structure fermèe. Donc il n’y a pas aucune
protection contre substances dangereuses
ou contre la chute d’objets d’en haute.

Der Sicherheitsbügel verringert die Unfallgefahr
im Falle des Umkippens.
Immer mit dem Sicherheitsbügel in vertikaler
Stellung und dem gut angelegten Sicherhei-
tsgurt arbeiten.
Vor der Benutzung des Traktors sicherstellen,
dass der Sicherheitsbügel nicht beschädigt und
korrekt am Traktor angebracht ist.
Der Fahrer muss den Sicherheitsgurt in allen Ar-
beitsbedingungen verwenden, sowohl auf dem
Feld als auch auf der Straße.
Der Sicherheitsgurt ist anzuschnallen und muss
dem Körper anliegen. Gurtverdrehungen sind zu
vermeiden.
Der Sicherheitsgurt muss ersetzt werden, wenn
er infolge des Umkippens des Traktors starken
Belastungen ausgesetzt worden ist oder wenn
er deutliche Risse, Schnitte oder sichtbare Zei-
chen einer Überlastung aufweist.

Die Zugmaschine verfügt nicht über ein
Führerhaus und eine geschlossene Stru-
ktur. Sie bietet deshalb keinen Schutz vor
Gefahrenstoffen oder herabfallende Ge-
genstände.

El armazón de seguridad reduce los riesgos de
accidentes en caso de vuelco.
Trabaje siempre con la estructura de protección
en posición vertical y el cinturón de seguridad
bien ajustado.
Antes de utilizar el tractor cerciórese que la
estructura de protección no esté dañada y esté
fijada en modo correcto en el tractor.
El conductor deberá utilizar el cinturón de segu-
ridad en todas las condiciones de trabajo, tanto
en el campo como también circulando en car-
reteras.
Póngase el cinturón de seguridad y regúlelo bien
adherente al cuerpo; evite enredos en la correa.
Será necesario que sustituya el cinturón de se-
guridad cuando el mismo haya sufrido un gran
esfuerzo luego de un vuelco o cuando presente
signos de desgaste, cortes o eventuales signos
visibles de sobrecarga.

El tractor no posee cabina ni estructura
cerrada. Por ende no ofrece ninguna pro-
tección contra las sustancias peligrosas y
la caída de objetos desde arriba.

Table of Contents

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the BCS VALIANT 400 and is the answer not in the manual?

BCS VALIANT 400 Specifications

General IconGeneral
BrandBCS
ModelVALIANT 400
CategoryTractor
LanguageEnglish

Related product manuals