EasyManuals Logo

BCS VALIANT 400 User Manual

BCS VALIANT 400
244 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #49 background imageLoading...
Page #49 background image

E
D
F


      

• Avant de descendre du poste conduite action-
nez le frein à main, placez le levier de vitesses
au point mort, débrayez la prise de force et ar-
rêtez le moteur. Quand vous laissez le tracteur
enlevez toujours la clé de démarrage du tableau
de bord.
Garez le tracteur sur un terrain plat et serrez
le frein à main. Sur les terrains en pente, mettez
une cale sous l’une des roues en aval.

• Portez des gants robustes.
Enlevez le bouchon du radiateur uniquement
quand le moteur est suffisamment froid. Le mo-
teur étant arrêté, tournez lentement le bouchon
et déchargez la pression avant de l’enlever en-
tièrement.
Avant d’intervenir sur un quelconque compo-
sant du circuit électrique, débranchez le câble
de masse de la batterie.
Avant de débrancher une quelconque tuyaute-
rie hydraulique, assurez-vous qu’il n’y a pas de
pression dans le circuit.
• La fuite d’huile hydraulique sous pression peut
provoquer des blessures graves. Lors de la re-
cherche des fuites portez des vêtements de pro-
tection individuelle (lunettes, gants, etc.)
• Avant d’examiner, nettoyer, régler ou effectuer
l’entretien de la machine ou de tout autre outil

Cuando el tractor está estacionado, nunca
dejar la herramienta conectada en posición ele-
vada.
Antes de abandonar el asiento del conductor
accionar el freno de mano, poner la palanca del
cambio en punto muerto, desacoplar la toma de
potencia y parar el motor. Además, cuando se
deja el tractor sin vigilancia, es preciso sacar
siempre la llave de arranque del salpicadero.
Cuando se debe aparcar, buscar a ser posi-
ble un lugar llano, y poner el freno de mano. En
una pendiente, además de bloquear el freno de
mano, colocar una cuña debajo de una de las
ruedas cuesta abajo.

• Llevar puestos guantes duros.
Sacar el tapón del radiador sólo cuando el motor
se ha enfriado suficientemente: con el motor para-
do, desenroscar el tapón lentamente y descargar
la presión antes de sacarlo completamente.
Antes de intervenir sobre cualquier componente
de la instalación eléctrica, desconectar el cable de
masa de la batería.
• Antes de desconectar cualquier tubo hidráulico,
comprobar que no haya presión en la instalación.
La fuga de aceite hidráulico bajo presión pue-
de provocar graves lesiones personales, por ello
cuando se busquen eventuales pérdidas usar los
métodos de protección contra accidentes adecua-
dos, tales como pantallas protectoras, gafas

       


• Bevor Sie den Fahrersitz verlassen, immer die
Handbremse ziehen, der Gangschalthebel in
die Neutralstellung bringen, die Zapfwelle aus-
schalten und den Motor abstellen. Wenn Sie den
Schlepper unbewacht stehenlassen, immer den
Zündschlüssel vom Armaturenbrett ziehen.
Wenn Sie den Schlepper parken, tun Sie dies
auf einem möglichst ebenen Gelände und zie-
hen die Handbremse an. Beim Parken im Ge-
fälle reicht das Ziehen der Handbremse nicht
aus. Zusätzlich einen Radkeil unter ein talwärts
stehendes Rad stecken.

• Kräftige Arbeitshandschuhe benutzen.
Die Kühlerverschraubung erst dann abnehmen,
wenn der Motor ausreichend abgekühlt ist. Bei ste-
henden Motor den Verschluß langsam aufdrehen
und den Druck ablassen, bevor man ihn ganz au-
fschraubt.
Bevor man an irgendeinem Teil der elektrischen.
Anlage arbeitet, das Massekabel der Batterie ab-
trennen.
Bevor man irgendeine Leitung der hydraulische
Anlage abtrennt, sicherstellen, daß die Anlage
nicht mehr unter Druck steht.
Das Austreten von unter Druck stehendem
Hydrauliköl kann zu schweren Verletzungen füh-
ren. Bei der Suche etwaiger Leckstellen sind daher
geeignete Unfallschutzvorrichtungen wie Schutz

Table of Contents

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the BCS VALIANT 400 and is the answer not in the manual?

BCS VALIANT 400 Specifications

General IconGeneral
BrandBCS
ModelVALIANT 400
CategoryTractor
LanguageEnglish

Related product manuals