EasyManuals Logo

BCS VALIANT 400 User Manual

BCS VALIANT 400
244 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #39 background imageLoading...
Page #39 background image


Avant de mettre le moteur en marche assu-
rez-vous que toutes les protection prévues sont
installées correctement sur le tracteur (arceau
de sécurité, capot abaissé, protection de la pri-
se de force, etc.).
Mettez toujours le moteur en marche à partir
du poste de conduite.
Ne laissez pas tourner le moteur dans un lo-
cal clos s’il n’y a pas une ventilation appropriée,
les gaz d’échappement sont toxiques.

Sélectionnez la voie la plus appropriée au tra-
vail a effectuer en tenant toujours compte de la
meilleure stabilité.
Avant de mettre le tracteur en route assurez-
vous qu’il n’y a personne dans son rayon d’ac-
tion.
Enclenchez graduellement l’embrayage; un
embrayage brusque, surtout en sortie d’un
creux, dans un sol boueux ou sur une pente rai-
de, peut faire cabrer le tracteur. Débrayez im-
médiatement si les roues avant se soulève.
Dans une descente, conservez toujours une
vitesse en prise. Ne débrayez pas et ne mettez
jamais le levier de vitesses au point mort.
Quand le tracteur est en mouvement, le con-
ducteur doit être correctement assis au poste de
conduite.
Ne pas monter ou descendre du tracteur en
marche.
Si vous devez utiliser le frein, appuyez gra-
duellement sur la pédale.
Bevor Sie den Motor starten, ist sicherzustellen,
daß alle Schutzbleche und Schutzvorrichtungen
korrekt auf dem Schlepper montiert sind (Sicher-
heitsgel, Kotflügel gesenkt, Abdeckung des Zapf-
wellenstummels etc.).
Starten Sie den Motor nicht, wenn Sie nicht vor-
her auf dem Fahrersitz Platz genommen haben.
Lassen Sie den Motor nie in geschlossenenu-
men laufen, wenn Sie nicht sicher sind, daß diese
ausreichend beftet sind, denn Abgase sind giftig.

Benutzen Sie die Spurweite, die am besten zu
der Arbeit paßt, die durchgeführt werden soll, d.h.
die Spurweite, bei der die größte Standsicherheit
gegeben ist.
Bevor Sie den Schlepper in Betrieb nehmen, stel-
len Sie immer fest, daß sich weder Personen noch
Hindernisse in der Reichweite der Maschine befin-
den.
Lassen Sie die Kupplung langsam kommen.
Wenn man das Kupplungspedal zu schnell losßt,
besonders dann, wenn man den Schlepper aus ei-
ner Bodensenkung, einem Graben oder aus
schlammigem Untergrund befreien will, kann der
Schlepper gehrlich aufumen. Wenn die Vorder-
räder ihre Bodenhaftung verlieren, sofort auskup-
peln.
Bergab stets mit eingeschaltetem Gang fahren.
Nie mit getretener Kupplung oder im Leerlauf fah-
ren.
Wenn der Schlepper hrt, muß der Fahrer sich
immer korrekt auf dem Fahrersitz sitzend befinden.
Nicht vom fahrenden Schlepper abspringen oder
aufsteigen.
Antes de poner en marcha el motor compro-
bar que todas las protecciones previstas estén
instaladas correctamente en el tractor (armazón
de seguridad, capó cerrado, protección toma de
potencia, etc.).
No intentar poner en marcha el motor sin
estar en el asiento del conductor.
Nunca hacer funcionar el motor en ambien-
tes cerrados sin asegurarse que haya una ven-
tilación adecuada, porque los gases de escape
son tóxicos.

Seleccionar las pistas más adecuadas al tra-
bajo que se deba efectuar considerando siem-
pre poder disponer de la mejor estabilidad.
Antes de poner en movimiento el tractor
comprobar que no haya personas u obstáculos
en el radio de acción del mismo.
Embragar gradualmente: una acción brusca,
especialmente saliendo de un bache, un badén
o de un firme fangoso o incluso subiendo una
cuesta, puede hacer empinar el tractor de modo
peligroso. Desembragar rápidamente cuando
las ruedas anteriores tienden a levantarse del
suelo.
En las pendientes, siempre tener una marcha
puesta. Nunca desembragar ni poner el cambio
en punto muerto.
Cuando el tractor está en movimiento, el
operario debe estar sentado correctamente en
el asiento del conductor.
No subir ni bajar del tractor en movimiento.
Si es preciso usar el freno, pisar el pedal gra-
dualmente.
Evitar entrar en las curvas a gran velocidad.
E
D
F
19

Table of Contents

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the BCS VALIANT 400 and is the answer not in the manual?

BCS VALIANT 400 Specifications

General IconGeneral
BrandBCS
ModelVALIANT 400
CategoryTractor
LanguageEnglish

Related product manuals