EasyManuals Logo
Home>gefran>Inverter>ADL500

gefran ADL500 User Manual

gefran ADL500
96 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #24 background imageLoading...
Page #24 background image
24 ADL500 • Quick installation guide - Specifications and connection
7 - Wiring Procedure
Adjustable frequency ADL500 drives are electrical apparatus for use in for civil lifting installations. Parts of the
Drives are energized during operation. The electrical installation and the opening of the device should therefore

of the device as well as serious injury to persons or material damage. Drive is not equipped with motor overspeed
protection logic other than that controlled by software. Follow the instructions given in this manual and observe the
local and national safety regulations applicable.
Les drives à fréquence variable ADL500 sont des dispositifs électriques utilisés dans des installations de levage
civiles. Une partie des drives sont sous tension pendant l’operation. L’installation électrique et l’ouverture des
drives devrait être executé uniquement par du personel qualié. De mauvaises installations de moteurs ou de drives
peuvent provoquer des dommages materiels ou blesser des personnes. On doit suivir les instructions donneés dans
ce manuel et observer les régles nationales de sécurité.
Replace all covers before applying power to the Drive. Failure to do so may result in death or serious injury.
Remettre tous les capots avant de mettre sous tension le drive. Des erreurs peuvent provoquer de sérieux accidents
ou même la mort.
The drive must always be grounded. If the drive is not connected correctly to ground, extremely hazardous conditions
may be generated that may result in death or serious injury.
Le drive doit toujours être raccordé au système de mise à la terre. Un mauvais raccordement du drive au système de
mise à la terre peut se traduire par des conditions extrêmement dangereuses susceptibles d’entraîner le décès ou de
graves lésions corporelles.
Never open the device or covers while the AC Input power supply is switched on. Minimum time to wait before working on
the terminals or inside the device is listed in section
"4.7 Voltage level of the inverter for safe operations" on page 16.
Ne jamais ouvrir l’appareil lorsqu’il est suns tension. Le temps minimum d’attente avant de pouvoir travailler sur
les bornes ou bien à l’intérieur de l’appareil est indiqué dans la section
"4.7 Voltage level of the inverter for safe
operations" on page 16.
Do not touch or damage any components when handling the device. The changing of the isolation gaps or the
removing of the isolation and covers is not permissible.
Manipuler l’appareil de façon à ne pas toucher ou endommager des parties. Il n’est pas permis de changer les
distances d’isolement ou bien d’enlever des matériaux isolants ou des capots.

excessive voltage is applied to the Drive, damage to the internal components will result.
Ne pas raccorder de tension d’alimentation dépassant la uctuation de tension permise par les normes. Dans le cas
d’ une alimentation en tension excessive, des composants internes peuvent être endommagés.
󰀨
When a residual current device (RCD) is used for protection against electric shock, only a type B RCD is allowed on
the supply side of this product. All upstream RCDs, up to the power transformer, must be type B. This device must

RCD: Residual Current Device
RCCB: Residual Current Circuit Breaker
ELCB: Earth Leakage Circuit Breaker
Note: The residual current operated circuit-breakers used must provide protection against direct-current components in the fault current and must be suitable for
briefly suppressing power pulse current peaks. It is recommended to protect the frequency inverter by fuse separately.
The regulations of the individual country (e.g. VDE regulations in Germany) and the regional power suppliers must be observed!
Les RCD utilisés doivent assurer la protection contre les composants à courant continu présents dans le courant de défaut et doivent être capables de
supprimer des crêtes de courant en peu de temps. Il est recommandé de protéger séparément l’onduleur au moyen de fusibles.
Respecter la réglementation des pays concernés (par exemple, les normes VDR en Allemagne) et des fournisseurs locaux d’énergie électrique.
Warning!
Warning!
Caution

Table of Contents

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the gefran ADL500 and is the answer not in the manual?

gefran ADL500 Specifications

General IconGeneral
Brandgefran
ModelADL500
CategoryInverter
LanguageEnglish

Related product manuals