924rnrn
STROKESERIES
WSM,OlOSA
5-1
CORPS DU MOTEUR/MOTORKORPER
Couple de
serrage
151
PISTONS ET BIELLES
Carter d'huile et &pine d'huile
1.
Enlever les carter d'huile et la crepine
(I).
(Au remontage)
0
AprGs avoir nettoye la crepine, la remonter.
0
Monter la crepine d'huile
(I),
en veillant
ne
pas
abiner le joint torique.
0
Appliquer un joint liquide (Three Bond
1215
ou
equivalent) des deux c6tes du joint de carter.
Pour eviter un serrage inkgal, serrer les boulon de
fixation du carter d'huile
en
diagonal, en
commensant par
le
centre.
(1)
Crepine d'huile
l~~~~on
1
36,3B41.2N-m
1
1
Schraube
ohne
I
36,3 bis41,2
N.m
3,7
bis
4,2
kgf-m
collerette
3,7
B
4,2
kgf-rn Schraubeu flansch
Boulon
B
44,l
A
49,O
N-m
44,l
bis
49,O
N.m
collerette
4,5
B
5.0
kgf.m :%:be
4,5
bis
5,O
kgf-m
Boulon de Anzugsdr- an der
ehmoment pleuel-
t@tede
bielle
Pistons
1.
Appliquer de I'huile moteur sur le piston,
les
segments et I'alesage de cylindre.
2.
Tpourner
le
volant et amener
le
piston au point
mort bas.
3.
Enlever le boulon de bielle et Gter le chapeau de
bielle.
4.
Tourner le volant
a
nouveau
et
amener le piston
au point mort haut.
(Au remontage)
0
Enduire d'huile moteur
les
piston, les segment
et
cylindre.
0
Pour introduire
le
piston dans le cylindre, mettre
en regard
le
repere
(1)
de
la
bielle et
la
pompe
a
in'ection.
0
Ahgner
. . ..
les
reperes
(1)
de
la
bielle
et
du chapeau de
bielle.
Enduire d'huile moteur
le
coussinet de t@te de
bielle et boulon.
151
KOLBEN UND PLEUELSTANGE
Olwanne
und
&filter
1. Die Olwanne entfernen und Olfilter
(1).
(Beim Wiedereinbau)
0
Den Olfilter reinigen und wieder einsetzen.
Beim Einbau des Olfilters
(1)
darauf achten, daR
der
0-Ring
nicht
beschadigt wird.
Beide Seiten der Olwannendichtung mit einer
flijssigen Dichtung (Three Bond
1215
oder
ahnlich)
versehen.
0
Um ein ungleichmaRiges Anziehen zu vermeiden,
werden die Befestigungsschrauben
in
diagonaler
Reihenfolge von der Mitte aus augezogen.
(I)
dlfilter
Kolben
1.
Motorol auf den Kolben, Kolbenring und den
2.
Das Schwungrad drehen bis der Kolben zum
3.
Die
Pleuelstangenschraube und den
4.
Das Schwungrad wiieder drehen bis der Kolben
(Beim Wiedereinbau)
0
Den Kolben, Kolbenring und Zylinderblock mit
einer Schicht Motorol versehen.
Beim Einsetzen des Kolbens in den Zylinder auf die
Markierung
(1)
der Peluelstange zur
Einspritzpumpe hin achten.
0
Die
Markierungen
(1)
auf der Pleuelstange und
dem Pleuelstangendeckel ausrichten.
0
Auf die Pleuellagerschale dine Schicht Motorol
auftragen und Bolzen.
Zylinder auftragen.
unteren Totpunkt gelangt.
Pleuelstangendeckel entfernen.
zum oberen Totpunkt kommt.
IMPORTANT
0
Ne pas changer
les
combinaisons de cylindre
et
de
piston. Assurer
la
position de chaque piston, par
un reperage.
0
Le bord du segment racleur
est
plaque
en
chrome
dur. Lorsqu'on introduit
le
piston dans
le
cylindre,
s'assurer que le serreur des segments du piston
est serre de
telle
fason que
le
segment racleur ne
soit pas arret6 par
le
cylindre en risquant d'erafler
le revetement.
(1)
Aligner les rep6res
(A)
Coupe du premier segment
(B)
Coupe
du
deuxikme segment
(C) Coupe du segment racleur
(D)
Gorge
a
axe de piston
WlCHTlG
0
Die Kombination vom
Z
linder und Kolben darf
jeden Kolbens
ist
zu markieren.
0
Die Kante des Olrings
ist
hartchrombeschichtet.
deshalb muB beim Einsetzen des Kolbens in den
Zylinder darauf geachtet werden, darJ der
Kolbenringkompressor fest anliegt und der
Olrin
nicht gegen den Zylinder kratzen kann, wodurc
die Beschichtung abgeschalt wurde.
nicht verwechselt wer
cy
en. Die Position eines
1
(1)
Die Markierungen
(A)
Obererringspalt
(B)
Zweiterringspalt
(C) Olabstreifringspalt
(D)
Kolbenbolzenloch
5-68