EasyManuals Logo
Home>gefran>Controller>ADV200 Series

gefran ADV200 Series User Manual

gefran ADV200 Series
206 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #76 background imageLoading...
Page #76 background image
76 ADV200 • Quick start up guide
the Americas, but may need to be considered in equipment being shipped to Europe.
Selon les normes EEC, les drives ADV et leurs accessoires doivent être employés seule-
ment après avoir verié que la machine ait été produit avec les même dispositifs de sécurité
demandés par la réglementation 89/392/EEC concernant le secteur de l’industrie.
Motor parameters must be accurately congured for the motor overload protection to
operate correctly.
Congurer soigneusement les paramètres du moteur an que la protection contre les sur-
charges équipée sur le moteur fonctionne convenablement.
High voltage levels are present in the drive.
Les tensions, à l’intérieur du drive, sont élevées.
Wherever faults occurring in the control equipment can lead to substantial material dam-
age or even grievous bodily injury (i.e. potentially dangerous faults), additional external
precautions must be taken or facilities provided to ensure or enforce safe operation,
even when a fault occurs (e.g. independent limit switches, mechanical interlocks, etc.).
Adopter des mesures de précaution supplémentaires à l’extérieur du drive (par exemple, des
interrupteurs de n de course, des interrupteurs mécaniques, etc.) ou fournir des fonctions
aptes à garantir ou à mettre en place un fonctionnement sécurisé en cas de survenue d’une
panne de l’appareil de commande susceptible d’occasionner des dégâts matériels d’enver-
gure, voire même des lésions corporelles graves (par exemple, des pannes potentiellement
dangereuses).
Certain parameter settings may cause the inverter to restart automatically after an input
power failure.
Certaines congurations de paramètres peuvent provoquer le redémarrage automatique de
l’onduleur après une coupure de l’alimentation.
This equipment is suitable for use in a circuit capable of delivering not more than 10,000
symmetrical amperes (rms), for a maximum voltage of 480 V .
Cet appareil est conçu pour une utilisation sur un circuit d’alimentation en mesure de délivrer
10.000 ampères symétriques (rms) maximum pour une tension maximale de 480V.
This equipment must not be used as an ‘emergency stop mechanism’ (see EN 60204, 9.2.5.4).
Ne pas utiliser cet appareil en tant que « dispositif d’arrêt d’urgence » (cf. EN 60204, 9.2.5.4).
Do not open the device or covers with the product connected to the mains or a DC power
supply. Minimum time to wait before working on the terminals or inside the device is listed
in section 9.8 .
Ne pas ouvrir le dispositif ou les couvercles tant que le produit est sous alimentation secteur ou
DC. Le temps minimum d’attente avant de pouvoir travailler sur les bornes ou bien àl’intérieur de
l’appareil est indiqué dans la section 9.8 .
Fire and Explosion Hazard:
Fires or explosions might result from mounting Drives in hazardous areas such as locations
where ammable or combustible vapors or dusts are present. Drives should be installed
away from hazardous areas, even if used with motors suitable for use in these locations.
Risque d’incendies et d’explosions. L’utilisation des drives dans des zônes à risques
(présence de vapeurs ou de poussières inammables), peut provoquer des incendies ou
des explosions. Les drives doivent être installés loin des zônes dangeureuses, et équipés de
moteurs appropriés.

Table of Contents

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the gefran ADV200 Series and is the answer not in the manual?

gefran ADV200 Series Specifications

General IconGeneral
Brandgefran
ModelADV200 Series
CategoryController
LanguageEnglish

Related product manuals