EasyManuals Logo
Home>Scheppach>Planer>HMS1070

Scheppach HMS1070 Translation From The Original Instructions

Scheppach HMS1070
Go to English
248 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #40 background imageLoading...
Page #40 background image
40 FR
Avertissement ! Pendant son fonctionnement, cet
outil électrique génère un champ électromagnétique.
Ce champ peut, dans certaines circonstances, per-
turber les implants médicaux actifs ou passifs. Pour
réduire les risques de blessures graves voire mor-
telles, nous recommandons aux personnes porteuses
d‘implants médicaux de consulter leur médecin, ainsi
que le fabricant de leur implant avant d‘utiliser l‘outil
électrique.
Comportement à adopter en cas d’urgence
Effectuez les premiers gestes de secours et appelez
au plus vite les services des urgences médicales .
Protégez le blessé dautres blessures et calmez-le.
Du fait de la survenance possible d’un accident,
le lieu de travail doit être équipé d’une armoire à
pharmacie selon la DIN 13164. Il est nécessaire
de compléter immédiatement le matériel pris dans
l’armoire à pharmacie. Si vous appelez les secours,
fournissez les renseignements suivants
1. Lieu de l‘accident
2. Type d‘accident
3. Nombre de blessés
4. Type de blessure
6. Données techniques
Caractéristiques techniques
Nombre de fers
2 pièces
gime de l’arbre de
rabot
8500 1/min
Dimensions
970 x 490 x 485 mm
Poids
30 kg
Dégauchissage
Largeur de travail
maxi.
254 mm
Enlèvement de
copeaux maxi.
2 mm
Guide de
gauchissage l x h
635 x 127 mm
Plage d’inclinaison
du guide de
dégauchissage
90°–13
Dimensions
de la table de
dégauchissage
920 x 264 mm
Rabotage
Largeur de travail
max.
254 mm
Hauteur de rabotage
maxi.
120 mm
Enlèvement de
copeaux maxi.
2 mm
Dimensions de la
table de rabotage
380 x 254 mm
Moteur
Moteur V/Hz
230V / 60 Hz
Puissance absorbée
du moteur P1
1500 W
Sous réserve de modications !
Bruit et vibrations
Les valeurs de bruit et de vibration ont été détermi-
nées conformément à la norme EN 61029.
Niveau de pression acoustique LpA 89 dB(A)
Incertitude KpA 3 dB
Niveau de puissance acoustique LWA 102 dB(A)
Incertitude KWA 3 dB
Portez une protection auditive.
Lexposition au bruit peut entraîner une perte daudi-
tion.
m AVERTISSEMENT!
La valeur d’émission de vibrations a été mesurée
selon une méthode d’essai normalisée et peut être
modiée, en fonction de l’utilisation de loutil élec-
trique ; elle peut dans certains cas exceptionnels
être supérieure à la valeur indiquée.
La valeur d’émission de vibrations indiquée peut être
utilisée pour comparer un outil électrique à un autre.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un
minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en excellent
état.
Entretenez et nettoyez l’appareil régulièrement.
Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
Arrêtez l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas.
7. Avant la mise en service
Avant toute utilisation, contrôlez :
Le fonctionnement correct de l‘interrupteur de
mise en marche et d‘arrêt, y compris de l‘interrup-
teur d‘arrêt d‘urgence (si disponible).
Le fonctionnement des cs de sécurité de l’éjecteur
de copeaux (Fig.1a (3)) Par l‘ouverture progressive
de chaque dispositif de protection de séparation, de
façon à pouvoir arrêter la machine et en contrôlant
si la mise en marche de la machine est impossible
lorsque le dispositif de protection est ouvert.
Le frein
Avant de commencer à travailler, mettez la
machine en marche et laissez-la atteindre son
régime constant. Arrêtez la machine, Le moteur
doit s’arrêter dans les 10 secondes suivantes, si
ce n’est pas le cas, contactez le service après-
vente et n’utilisez pas la machine
Griffes anti-recul (Fig.4 (25))
Effectuez une vérication visuelle à chaque utilisation
pour vous assurer que les éléments sont en bon état
de fonctionnement, qu’ils ne sont pas endommagés
à leur surface de contact avec les pièces à raboter
suite à des chocs et que les griffes anti-recul (25)
retombent librement sous l’effet de la gravité.
Fers de rabot (Fig.13 (24))
Vériez la présence d‘éventuels dommages et leur
position.
La machine doit être utilie uniquement
lorsque toutes les conditions mentionnées ci-
dessus seront remplies.
Utilisez uniquement des fers bien affûtés et cor-
rectement entretenus. Utilisez uniquement les fers
conçus pour cette machine.
Lors de l’usinage de pièces courtes, utilisez le pous-
soir à bois ou des pièces de bois en bon état.

Table of Contents

Other manuals for Scheppach HMS1070

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Scheppach HMS1070 and is the answer not in the manual?

Scheppach HMS1070 Specifications

General IconGeneral
Idle speed8500 RPM
Product colorBlack, Blue
AC input voltage230 V
AC input frequency50 Hz
Soleplate materialAluminum
Dust extraction portYes
Planning width (max)252 mm
Input power1500 W
Power sourceAC
Number of blades2
Planing depth (max)120 mm
Weight and Dimensions IconWeight and Dimensions
Depth1020 mm
Width520 mm
Height400 mm
Weight30900 g

Related product manuals