EasyManuals Logo
Home>Scheppach>Planer>HMS1070

Scheppach HMS1070 Translation From The Original Instructions

Scheppach HMS1070
Go to English
248 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #43 background imageLoading...
Page #43 background image
43FR
Resserrez ensuite fermement toutes les vis au
couple de 8,4 N/m.
Observez ce qui suit :
Travaillez uniquement avec des fers bien affûtés,
le résultat sera net et le moteur ne sera pas sur-
chargé.
Après trois affûtages, la matière enlevée sur
l’épaisseur du fer ne doit pas excéder 3 x 0,05 mm .
Les fers de cette machine ne sont pas conçus ef-
fectuer des feuillures et des entailles.
Rabaissez toujours le protecteur à pont sur la table
pour couvrir l’arbre de rabot et xez-le à l’aide de
la mollette.
m ATTENTION!
Utilisez uniquement les lames recommandées par
le fabricant pour cet appareil. Lors de l‘utilisation
d‘autres lames, il y a un risque de blessure en raison
de perte de contrôle. Evitez de trop tourner et de
détacher probablement le letage. Les barres ou vis
dont le  let est détérioré par l’usage doivent immé-
diatement être remplacées.
10. Nettoyage, maintenance et com-
mande de pièces de rechange
m ATTENTION! Débranchez la che de la prise
du secteur avant tous travaux de maintenance, de
nettoyage et de réglage.
Entretien de la machine:
La dégauchisseuse - raboteuse nécessite peu d’entre-
tien. Les paliers sont graissés à vie. Après 10 heures
de service, il est recommandé de huiler les paliers
suivants :
Paliers des rouleaux d’avance et de sortie
Paliers de la poulie d’entraînement de la courroie
et de la roue dentée
Les tiges letées servant au réglage en hauteur de
la table de rabotage doivent uniquement être traitées
avec un lubriant sec.
Veillez à ce que les tables et les rouleaux d’entraîne-
ment ne présentent pas de traces de résine.
Les rouleaux encrassés doivent être nettoyés.
Pour éviter l’échauffement du moteur, contrôlez régu-
lièrement si les orices de refroidissement du moteur
ne sont libres pas obturés.
Après une utilisation prolongée, il est recommandé
de faire inspecter la machine dans un atelier d’entre-
tien agrée.
Entretien:
Enlevez régulièrement la résine de l’arbre de rabot,
des dispositifs de serrage des fers, des supports de
fers et des fers.
Un outil net améliore la qualité de coupe. Pour enle-
ver la résine, les outils peuvent être immergés dans
un produit dissolvant la résine du commerce pendant
24 heures. Les outils en aluminium doivent être traités
uniquement avec un agent liquide qui n’attaque pas ce
type de métal.
Attention:
Si le réseau électrique n’est pas en bon état, la puis-
sance de la machine peut décliner par intermittence.
Consultez un électricien.
11. Stockage
Pour entreposer le rabot, enroulez le câble d’ali-
mentation (29) autour du support (30) prévu à cet
effet. Faites de même pour le poussoir à bois (28)
qui dispose également de deux supports.
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un
endroit sombre, sec et à l’abri du gel et inacces-
sible aux enfants. La température de stockage
optimale est comprise entre 5 et 30 °C.
Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’ori-
gine.
Recouvrez l’outil électrique an de le protéger de
la poussière ou de l’humidité.
Conservez la notice d’utilisation à proximité de
l’outil électrique.
12. Raccord électrique
m ATTENTION! Risque d’électrocution ! Il y a
risque d’électrocution au contact du courant
électrique !
Un câble ou une che défectueux peuvent provo-
quer une électrocution.
Évitez tout contact entre les parties du corps et
les éléments mis à la terre pour vous protéger des
risques de choc électrique.
m Le fonctionnement est autorisé uniquement avec
un disjoncteur différentiel (RCD courant de défaut
maximal 30mA ).
Branchez la che du câble dalimentation dans une
prise compatible en termes de forme, de tension et
de fréquence, conformément aux réglementations
en vigueur. Ne tirez pas sur le câble d‘alimentation
pour retirer la che de la prise
Le moteur électrique installé est prêt à fonc-
tionner, une fois raccordé. Le raccordement
est conforme aux prescriptions VDE et DIN en
vigueur.Le branchement au secteur effectué
par le client ainsi que la rallonge électrique uti-
lisée doivent correspondre à ces prescriptions.
Le produit répond aux exigences de la norme
EN 61000-3-11 et est soumis à des conditions
de raccordement spéciales. Autrement dit, il est
interdit de le brancher à une prise qui ne corres-
pond pas aux exigences requises.
Lʼappareil peut entraîner des variations de tension
intermittentes lorsque le réseau nʼest pas stable.
Lʼappareil peut entraîner des variations de tension
provisoires lorsque le réseau nʼest pas favorable.

Table of Contents

Other manuals for Scheppach HMS1070

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Scheppach HMS1070 and is the answer not in the manual?

Scheppach HMS1070 Specifications

General IconGeneral
Idle speed8500 RPM
Product colorBlack, Blue
AC input voltage230 V
AC input frequency50 Hz
Soleplate materialAluminum
Dust extraction portYes
Planning width (max)252 mm
Input power1500 W
Power sourceAC
Number of blades2
Planing depth (max)120 mm
Weight and Dimensions IconWeight and Dimensions
Depth1020 mm
Width520 mm
Height400 mm
Weight30900 g

Related product manuals