EasyManuals Logo

Kyocera KM-5050 Service Manual

Kyocera KM-5050
455 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #336 background imageLoading...
Page #336 background image
9
6. Output a test pattern again.
7. Repeat steps 4 to 6 until the centers of the
paper and the test pattern meet the
reference value.
<Reference value> Deviation to the left or
right: 1.5 mm or less
6. Reproduire une nouvelle mire.
7. Répéter les étapes 4 à 6 jusqu’à ce que le
centre du papier et celui de la mire
correspondent à la valeur de référence.
<Valeur de référence> Déviation vers la
gauche ou la droite : 1,5 mm ou moins
6. Saque un patrón de prueba nuevamente.
7. Repita los pasos 4 a 6 hasta que los centros
de papel y el patrón de prueba cumplan con
el valor de referencia.
<Valor de referencia> Desviación a la
izquierda o derecha: 1,5 mm o menos
6. Drucken Sie erneut ein Testmuster aus.
7. Wiederholen Sie die Schritte 4 bis 6, bis die
Mitte des Papiers und des Testmusters mit
dem Bezugswert übereinstimmt.
<Bezugswert> Abweichung nach links oder
rechts: maximal 1,5 mm
6. Stampare nuovamente un modello di prova.
7. Ripetere i passi da 4 a 6 fino a quando i
centri della carta e del modello di prova
rientrano nei limiti del valore di riferimento.
<Valore di riferimento> Deviazione a sinistra
o a destra: fino a 1,5 mm
6. 再度、テストパターン出力をおこなう。
7. 用紙のセンターとテストパターンのセン
ターが基準値内になるまで、順4~6を
り返す。
<基準値>左右ずれ1.5mm 以下
6. 再次进行测试图案的输出。
7.反骤4至6
试图案的中心为标准值内为止。
〈标准值〉右偏移∶ 1.5mm 以下
26
27
27
27
AB
センターライン調整
4. ペーパーフィーダのカセットを引き出し、調整板 (26) のビス (27)3 本を緩める
A、Bテストパターン
5. A 画像の場合、矢印の向きに調整板 (26) を動かし、 (27)3 本を締め付ける。
B 画像の場合、矢印Öの向きに調整板 (26) を動かし、ビス (27)3 本を締め付ける。
Adjusting the center line
4. Pull out the cassette of the paper feeder and loosen the three screws (27) securing the adjuster
(26).
A and B: test pattern output examples
5. If the test pattern output looks like A, move the adjuster (26) in the direction of the black arrow ()
and retighten the three screws (27).
If the test pattern output looks like B, move the adjuster (26) in the direction of the white arrow (Ö)
and retighten the three screws (27).
Réglage de la ligne médiane
4. Tirer le magasin du bureau papier vers soi et desserrer les trois vis (27) fixant le dispositif de
réglage (26).
A et B: exemples de sortie de mieres
5. Si la sortie de mire ressemble à A, déplacer le dispositif de réglage (26) dans la direction de la
flèche noire () et resserrer les trois vis (27).
Si la sortie de mire ressemble à B, déplacer le dispositif de réglage (26) dans la direction de la
flèche blanche (Ö) et resserrer les trois vis (27).
Ajuste de la línea central
4. Abra el casete del alimentador de papel y suelte los tres tornillos (27) que aseguran el regulador
(26).
A y B: ejemplos de salidas de patrones de prueba
5. Si la salida del patrón de prueba es parecida a A, mueva el regulador (26) en la dirección que
indica la flecha negra () y vuelva a apretar los tres tornillos (27).
Si la salida del patrón de prueba es parecido a B, mueva el regulador (26) en la dirección que
indica la flecha blanca (Ö) y vuelva a apretar los tres tornillos (27).
Einstellen der Mittenlinie
4. Ziehen Sie die Papierlade des Papiereinzugs heraus und lösen Sie die drei Schrauben (27), die
den Anpasser (26) halten.
A und B: Beispiele von Testmusterausgaben
5. Wenn die Testmusterausgabe wie A aussieht, bewegen Sie den Anpasser (26) in Richtung des
schwarzen Pfeils () und ziehen Sie die drei Schrauben (27) wieder fest.
Wenn die Testmusterausgabe wie B aussieht, bewegen Sie den Anpasser (26) in Richtung des
weißen Pfeils (Ö) und ziehen Sie die drei Schrauben (27) wieder fest.
Regolazione della linea centrale
4. Estrarre il cassetto dell’unità di alimentazione della carta ed allentare le tre viti (27) assicurando il
regolatore (26).
A e B: esempi di stampa del modello di prova
5. Se la stampa del modello di prova ha l’aspetto A, spostare il regolatore (26) nella direzione della
freccia nera () e serrare nuovamente le tre viti (27).
Se la stampa del modello di prova ha l’aspetto B, spostare il regolatore (26) nella direzione della
freccia bianca (Ö) e serrare nuovamente le tre viti (27).
中心线的调整
4. 拉出供纸工作台的纸匣,再松开调整板 (26) 上的 3 个螺丝 (27)。
A, B 测试图
5. 试图案为 A 时,按箭头向移动调整板 (26),紧固 3 螺丝 (27)
测试图案为 B 时,按箭头Ö方向移动调整板 (26),紧固 3 螺丝 (27)

Table of Contents

Other manuals for Kyocera KM-5050

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Kyocera KM-5050 and is the answer not in the manual?

Kyocera KM-5050 Specifications

General IconGeneral
electrical requirements120V, 60Hz, 11.5A
max monthly volume200, 000 Pages Per Month
warm-up timeWithin 30 Seconds
first copy out3.5 Seconds
pages per minute50 Letter, 26 Legal, 26 Ledger
system memoryStandard 512MB RAM, upgradeable to 1GB
hard disk driveStandard 80GB HDD
resolution600 x 600 DPI
standard paper sourcesDual 500 Sheet Drawers, 200 Sheet MPT
drawer paper size5.5" x 8.5" - 11" x 17"
paper weight13-28 lb Bond via Paper Drawers, 13 lb Bond -110 lb Index via MPT
paper size5.5" x 8.5" – 11" x 17"
paper weight17 – 20 lb Bond
capacity100 Sheet DSDP / 50 Letter Size Originals Per Minute
dimensions22.4”W x 20.7”D x 5.9”H
weight29 lbs
stack capacityMain Tray (A): 3, 000 Sheets; Sub Tray (B): 200 Sheets, Sub Tray (C): 50 Sheets
dimensions26.9"W x 22.2"D x 42.8"H
weight121 lbs
number of trays7
dimensions20.1"W x 15.7"D x 18.5"H
weight22 lbs
weight6.6 lbs
dimensions25.9"W x 17.9”D x 10.5"H
weight53 lbs
dimensions22.0"W x 20.7"D x 36.0"H
weight55 lbs
dimensions12.2”W x 16.1”D x 6.3”H
weight19.8 lbs
dimensions23.0”W x 23.6”D x 12.4”H
weight50.7 lbs
dimensions23.0”W x 23.2”D x 12.4”H
weight57.3 lbs
Weight and Dimensions IconWeight and Dimensions
dimensions23.6"W x 25.4"D x 29.3"H
weight188 lbs

Related product manuals