ARBRE A CAMES ET SOUPAPES
NOCKENWELLE UND VENTILE
ĆRBOL DE LEVAS Y VĆLVULAS
CONTROLE DE LA CULASSE
Mesurer :
ī
Gauchissement de la culasse
Hors spƩcifications
ī
Rectifier ou remplacer.
Etapes de rectification:
(1) Placer un papier abrasif humide
avec un grain 400 Ć 600 sur la
plaque support.
(2) Rectifier le plan de culasse en
effectuant un mouvement de
ponƧage en huit.
N.B.:
Tourner plusieurs fois la culasse pour
assurer une surface Ʃgale.
REMPLACEMENT DU GUIDE DE
SOUPAPE
Remplacer:
ī
Guide de soupape
Etapes du remplacement:
N.B.:
Chauffer la culasse dans un four à 200°C
(392°F) pour faciliter le retrait et la mise
en place du guide de soupape ainsi que
pour conserver l'ajustement avec serrage
correct.
(1) Retirer le guide de soupape Ć l'aide
de l'extracteur de guide de
soupape.
(2) Tracer un repĆØre Ć l'emplacement
de la partie saillante de la culasse
sur le nouveau guide de soupape.
Dimension de la saillie du guide de
soupape
a.
(3) A l'aide d'un outil de montage de
guide de soupape, mettre en place
de force le guide de soupape de
manière à ce que le repère tracé sur
le guide de soupape soit alignƩ
avec la face de la culasse.
Gauchissement max.:
0,1 mm (0,004 in)
Extracteur de guide de
soupape:
N.A./90890-06801
Longueur de la partie
saillante du guide de
soupape
a
:
7,8 Ć 8,3 mm (0,307 - 0,327
in)
Outil de montage de guide de
soupape:
YM-01112/90890-06801
PRĆFUNG DES ZYLINDERKOPFS
Messen:
ī
Zylinderkopf-Verformung
Abweichung von Herstel-
lerangaben
ī
Abschlei-
fen oder ersetzen.
Vorgang der
OberflƤchenbearbeitung:
(1) Ein Stück NaĆschmirgelpa-
pier der Kƶrnung 400 - 600
auf die OberflƤchenplatte le-
gen.
(2) Den Zylinderkopf in
Achterbewegungen
abschleifen.
HINWEIS:
Den Zylinderkopf mehrmals
drehen, um eine gleichmƤĆige
OberflƤche zu erhalten.
AUSTAUSCH DER
VENTILFĆHRUNG
Ersetzen:
ī
Ventilführung
Austauschvorgang:
HINWEIS:
Den Zylinderkopf in einem Ofen
auf 200°C (392°F) erhitzen, um
Ausbau und Einbau der
Ventilführung zu erleichtern und
um den korrekten PreĆsitz zu
erhalten.
(1) Die Ventilführung mit dem
Dorn für Ventilführungen
entfernen.
(2) Auf der neuen Ventilführung
eine Markierung an der Vor-
sprungsposition zum Zylin-
derkopf anbringen.
Führungsvorsprung
a
.
(3) Mit einem Ventilführungsein-
baugerät die Ventilführung so
einpressen, daĆ die Markie-
rung an der Ventilführung an
der EndflƤche des Zylinder-
kopfs ausgerichtet ist.
Verformungsgrenze:
0,1 mm (0,004 Zoll)
Dorn für Ventilführungen:
N.A./90890-06801
Projektionsmessung der
Ventilführung
a:
7,8 - 8,3 mm (0,307 -
0,327 Zoll)
Ventilführungseinbauge-
rƤt:
YM-01112/90890-06801
INSPECCIĆN DE LA CULATA
Mida:
ī
Alabeo de la culata
Fuera de las especificaciones
ī
Rectifique la superficie o
sustituya.
Pasos del rectificado:
(1) Coloque un papel de lija hĆŗmeda
de grano 400 - 600 sobre la
superficie.
(2) Rectifique la superficie de la culata
siguiendo un patrón de lijado en
forma de ocho.
NOTA:
Haga rotar la culata varias veces para
asegurarse de que la superficie queda
igualada.
SUSTITUCIĆN DE LA GUĆA DE
VĆLVULA
Sustituya:
ī
GuĆa de vĆ”lvula
Pasos para la sustitución:
NOTA:
Caliente la culata en un horno hasta
200°C (392°F) para facilitar la
extracción y montaje de las guĆas de
vƔlvula y mantener el ajuste entre piezas
por interferencia adecuado.
(1) Desmonte la guĆa de la vĆ”lvula con
el extractor de guĆas de vĆ”lvula.
(2) Haga en la guĆa de vĆ”lvula nueva
una contramarca en la posición de
la dimensión saliente desde la
culata. Dimensión saliente de la
guĆa de vĆ”lvula
a .
(3) Con un montador de guĆas de
vĆ”lvula, monte a presión la guĆa de
vƔlvula de modo que la
contramarca de la guĆa quede
alineada con la superficie del
extremo de la culata.
LĆmite de alabeo:
0,1 mm (0,004 pulg.)
Extractor de guĆas de
vƔlvula:
N.A. /90890-06801
Dimensión del saliente de la
guĆa de vĆ”lvula
a
:
7,8 - 8,3 mm (0,307 - 0,327
pulg.)
Montador de guĆas de
vƔlvula:
YM-01112/90890-06801
5-48